Антология второй эмиграции

Вчера мой один мой знакомый - коренной канадец спросил меня, кем я себя ощущаю больше - русским или израильтянином. Я объяснил ему, что надевать сандалии на носки мне тяжелее, чем сморкаться в туалетную бумагу. Поэтому я больше израильтянин, чем русский. Он немного не понял меня и тогда, чтобы прояснить ситуацию, я поинтересовался, что он обычно говорит, когда заказывает свой кофе в Америке. "Double-Double", - не задумываясь, ответил он. "Вот видишь", - прокомментировал я его ответ, - "а я, заказывая кофе в канадском Tim Hortons, прошу положить мне two teaspoons of sugar and two creams. Значит, я больше американец, чем канадец. После этого Патрик долго и понимающе улыбался и даже несколько раз похлопал меня по плечу, хотя это было не совсем политически корректно.

И хотя ты вряд ли будешь читать мой написанный по русски блог, Патрик, я посвящаю его тебе. Эх, люблю я плагиат...

Ты - русский израильтянин в Канаде, если :

- Спокойно относишься к вопросу : "Ой, Вы по-русски говорите? А откуда Вы из Израиля?".

- Радуешься, что твои знакомые не щипают тебя руками за щёки во время разговора.

- Видя смуглых девушек, подмечаешь, что они похожи на марокканок или эфиопок.

- Считаешь, что давно уже не видел нормального фалафеля и шаурмы.

- В автобусах отдельно подмечаешь арабов и начинаешь наблюдать за ними.

- Зимняя погода раздражает тебя с одной стороны и навевает детские воспоминания с другой.

- Злишься, когда твоя пита с хумусом разваливается.

- Мысленно переводишь цены в шекели или замечаешь, что не делаешь этого.

- Обращаешь повышенное внимание на охранника в школе и думаешь том, профессионал он или нет.

- Удивляешься, почему на дорогах так мало сигналят.

- Можешь торговаться и сбивать цены там, где это невозможно.

- Ведя машину, следишь за временем новостей по радио.

- Стараешься наряжаешь новогоднюю ёлку только после Рождества.

- Видя низко летящий вертолёт, думаешь о Ливане.

- Машинально пытаешься открыть и показать кому-то сумку перед входом в магазин.

- Можешь вытирать хлебом с тарелки намазку из авокадо.

- Слыша гудящий нарастающий звук, вспоминаешь о бомбоубежище.

- Зимой слишком часто подмечаешь, что в доме не нужно тепло одеваться.

- Когда летом дует тёплый ветер, ты думаешь, что это похоже на хамсин.

- Считаешь, что в Канаде очень плохая медицина.

- На работе читаешь израильские русскоязычные сайты.

- Не веришь агентам по недвижимости, дилерам и консультантам.

- Увидев на ком-то слишком спущенные штаны, думаешь, что этот человек - израильтянин.

- Знаешь теоретическую разницу между ближневосточными террористическими группировками.

- Находясь на Великих Озёрах, сравниваешь их с Кинеретом.

- Говоря с новым знакомым из Израиля, хочешь спросить у него, где он служил в армии.

- Любишь собирать грибы и ягоды в лесу, хотя их можно купить в супермаркете.

- Видя вместе полицию, пожарных и скорую помощь, думаешь о теракте.

- Тебя радует, что теперь снова есть все четыре времени года.

- Дома у тебя есть матрёшка, чебурашка, хамса и менора.

- Очень отрицательно реагируешь, когда в автобусе дети лопают шарики.

- Мечтаешь поехать в Израиль в гости и отдохнуть, как турист.

- Можешь читать детям на иврите книгу, написанную на английском.

- Ешь рыбу, которую поймал в Red River.

- Знаешь, что у русского Санта-Клауса есть внучка.

- У тебя нет проблем скачать и использовать пиратскую программу, не заплатив за неё.

- Можешь объяснить канадцу, что такое талоны на чай.

- Знаешь название двух племён индейцев и при этом они ассоциируются у тебя с палестинцами.

- Называешь детей израильскими именами и заставляешь их говорить по-русски.

- Считаешь, что канадские школьники - очень спокойные, воспитанные и приличные дети.


А самое главное, конечно, это - наша способность быстро адаптироваться под новый менталитет. Ты - настоящий русский израильтянин в Канаде, если всё вышеперечисленное очень быстро выветривается из твоего быта и сознания через очень короткое время после эмиграции.

4 comments:

  1. Молодец Михаил, зачётно !

    ReplyDelete
  2. Михаил,
    ваш пассаж в своей многогранности соревнуется со своим же глубиным смыслом,иногда теряющимся за бликами гениальности и виртуозным владением языка - я думаю вы понимаете о чем тут идет речь.
    Извините за официоз,но просто не могу не сказать - что после прочтения сего творения - если не сказать больше, меня прошибло на слезы умиления и захотелось пронастальгировать еще минут эдак пять, но увы время деньги и пришлось бежать въебывать хоть и не под клиентом...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Да, эти уж мне клиенты - они как кролики энерджайзеры. Надеюсь, вы помните, о чём речь? Официоз, блять...

      Delete